成功案例

混搭的英語習語烏云含著銀湯勺什么意思

2020-05-19 196 作者:立博官网网址app

歪果仁也喜歡用混搭來表達意思,立博官网网址app有時候會將兩個英語習語搭配起來使用,出國留學這些最好要了解一下,否則平時與歪果仁交流的時候怕是會一頭霧水哦。雖然說這種創新并不正式正確,但是仍然能夠表達出所希望的意思。看看有哪些讓人驚訝的混搭英語習語吧。

直譯為你已經打開了一罐蟲子——那就躺在里面吧!這里反映出一個諺語onehasmadeone'sbedandmustliein/onit,既然你鋪了床,那就躺下吧,比喻自食惡果、自作自受;而詞組acanofworms用來形容尷尬的或棘手的事情。除了以上的混搭諺語,立博官网网址app下面還有三幅圖,小編也不得其意,看到文字可以聯想到一些諺語,如outofthefryingpanintothefire(才出虎穴,又入狼窩);Youcan’thaveyourcake,andeatit(魚和熊掌不可兼得);asillyhat(傻冒)。但又無法揣測出另一個含義,那就提供給大家來燒燒腦吧。

直譯為它可不是火箭術!這是由rocketscience和brainsurgery組合而成。這兩個詞組都是一種幽默的說法,指很難理解的事物,立博官网网址app通常帶有負面含義。將二者結合起來,立博官网网址app更是表達“這可不是什么難事兒”的含義。

立博官网网址app直譯為每片烏云都含著銀湯勺。這是由bebornwithasilverspooninone’smouth和everycloudhasasilverlining組合而成。前者流傳度較高,比喻生于富貴之家;后者意為每片烏云都有銀邊,是句諺語,指任何困難境遇下都有希望,即使無法立刻顯現出來,守得云開見月明。

直譯為你不能教會一只豹子新斑點。它由諺語youcan’tteachanolddognewtricks和Leopardcannotchangeitsspots組合而成。二者都有些很難改變的含義,前者比喻很難讓人接受新事物,后者意指本性難改,結合在一起真是又難學又難改啊。

直譯為直到豬都凍上了!這個搞笑的組合出自pigsmight/canfly和until/tillhellfreezesover,都是表示永無可能,不可能發生的事情,意為除非太陽打西邊出來。前者有時也說whenpigsfly。